Sunday morning
Thank the dear little snow flakes, because they fall today rather than some vain weekday, when the world and the cares of the world would try so hard to keep me from my departed friend - and thank you, too, dear Susie, that you never weary of me, or never tell me so, and that when the world is cold, and the storm sighs e'er so piteously, I am sure of one sweet shelter, one covert from the storm! The bells are ringing, Susie, north, and east, and south, and your own village bell, and the people who love God, are expecting to go to meeting; dont you go Susie, not to their meeting, but come with me this morning to the church within our hearts, where the bells are always ringing, and the preacher whose name is Love - shall intercede there for us! They will all go but me, to the usual meetinghouse, to hear the usual sermon; the inclemency of the storm so kindly detaining me; and as I sit here Susie, alone with the winds and you - I have the old king feeling even more than before, for I know not even the cracker man will invade this solitude, this sweet Sabbath of our's. [...] |
Sunday morning
Un grazie ai piccoli fiocchi di neve, perché cadono oggi piuttosto che in un inutile giorno di lavoro, quando il mondo e le cure del mondo ce la mettono tutta per trattenermi dagli amici lontani - e un grazie anche a te, cara Susie, perché non ti stanchi mai di me, o non me lo dici mai, e perché quando il mondo è freddo, e la bufera geme in modo così lamentoso, ho la certezza di un dolce rifugio, un rifugio al riparo dalla bufera! Stanno suonando le campane, Susie, a nord, a est, e a sud, le campane del tuo paese, e la gente che ama Dio, è in procinto di andare alla riunione, tu non andarci Susie, non alla loro riunione, ma stamane vieni con me nella chiesa dentro i nostri cuori, dove le campane suonano sempre, e il pastore il cui nome è Amore - intercederà per noi! Sono andati tutti tranne me, al solito posto, ad ascoltare il solito sermone; l'inclemenza del tempo mi ha gentilmente trattenuta; e siccome sono seduta qui Susie, da sola con te e il vento - sono del vecchio umore regale persino più di prima, perché so che neanche un disturbatore invaderà questa solitudine, questa dolce festa solo nostra. [...] |