Traduzione dal francese di Viviane Ciampi
RAYMOND FARINA è nato ad Algeri nel 1940. Ha vissuto in Algeria, in Marocco, in Francia e in Repubblica Centroafricana. Risiede dal 1990 a Saint-Denis de la Réunion (Isola della Réunion). Laurea in filosofia all’Università di Nancy. I suoi versi sono stati tradotti in inglese, tedesco, spagnolo, italiano, portoghese e rumeno e pubblicati in riviste di Germania, Inghilterra, Belgio, Canada, Spagna, Lussemburgo, Portogallo, Repubblica Ceca, Romania, Svizzera, USA. Per l’Italia è stato pubblicato in: “Caffè Michelangiolo” (Firenze, 2000, 2004, 2007), “Hebenon” (Torino, 1999), “Hyria” (Napoli, 1998), “Il Foglio Clandestino” (Milano, 1996 e 2001), “Il Foglio Volante” (1997), “L'immaginazione” (Lecce, 1999), “Il Maiakovskij” (Varese, 1997), “L’area di Broca” (Firenze, 1998-1999), “L'Ortica” (Forlì, 1999, 2000), “Le Voci della Luna” (Bologna, 2000), “Lo Specchio” (Torino, 1998), “Pagine” (Roma, 1997, 2001, 2007) , “Semicerchio” (Firenze, 2003), “Tratti” (Faenza, 2000).
OPERE POETICHE
- Mais, A.V.E.C, Draguignan, 1979.
- La prison du ciel, Editions Rougerie, Mortemart, 1980.
- Le rêve de Gramsci, Editions J.M. Laffont, Lyon, 1981 (pubblicato con il contributo del Centre National des Lettres).
- Les lettres de l'origine, Collection “La petite sirène”, Editions Temps Actuels, Paris, 1981 (pubblicato con il contributo del Centre National des Lettres).
- Archives du sable, Editions Rougerie, Mortemart, 1982.
- Bref, Editions Les Cahiers du Confluent, Montereau, 1983 (pubblicato con il contributo del CNL).
- Fragments d'Ithaque, Editions Rougerie, Mortemart, 1984 (pubblicato con il contributo del CNL).
- Pays, Editions Folle Avoine, Le Housset, 1984 (pubblicato con il contributo del CNL).
- Virgilianes, Editions Rougerie, Mortemart, 1986.
- Anecdotes, Editions Rougerie, Mortemart, 1988, (con il contributo del Centre National des Lettres).
- Epitola posthumus, Editions Rougerie, Mortemart, 1990 (Prix “Thyde Monnier” conferitogli dalla Société des Gens de Lettres de France nel maggio 1991).
- Anachronique, Editions Rougerie, Mortemart, 1991 (con il contributo del Centre National des Lettres).
- Sambela, Editions Rougerie, Mortemart, 1993.
- Ces liens si fragiles, Editions Rougerie, Mortemart, 1995 (avec le concours du Centre National des Lettres).
- Exercices, Editions “L'Arbre à Paroles”, Amay (Belgique), 2000 (pubblicato con il contributo del Centre National du Livre).
- Italiques (Edition bilingue), traduzione di Emilio Coco, I “Quaderni della Valle”, San Marco in Lamis (Italia), 2003.
- Fantaisies, Editions “L’Arbre à Paroles”, Amay (Belgio), 2005.
- Une colombe une autre, Editions des Vanneaux, 2006 (pubblicato con il contributo del CNL, del Ministère de l’Outre-Mer et del Conseil Général de l’Oise).
- Eclats de vivre, Editions Bernard Dumerchez, 2006 (pubblicato con il contributo del CNL).
TRADUZIONI
di poeti americani, spagnoli, italiani e portoghesi pubblicati in particolare nelle riviste Arpa, Diérèse, Europe, La RBL, La Barbacane, Le Journal des Poètes, Po&sie, Testo a Fronte, Poetry Ireland Review: Sophia de Mello Breyner Andresen, Antonella Anedda, Vincenzo Anania, Davide Argnani, Louis Armand, Maria Victoria Atencia, Mariella Bettarini, Peter Boyle, Fiama Hasse Pais Brandao, Casimiro de Brito, Ciaran Carson, Analisa Cima, Emilio Coco, Luis Alberto de Cuenca, E.E. Cummings, Susanne Dubroff, Gianni d'Elia, Flavio Ermini, Richard Foerster, Louise Glück, Kevin Hart, Richard Howard, Margherita Guidacci, Clara Janés, Nuno Judice, Galway Kinnell, Vivian Lamarque, Rosa Lentini, Denise Levertov, Heather McHugh, Valerio Magrelli, Derek Mahon, Roberto Marchi, Piera Mattei, William Stanley Merwin, Ana Maria Navales, Carlos Nejar, Alexandre O'Neill, Antonio Osorio, Alfredo de Palchi, Linda Pastan, Ezra Pound, Antonio José Queiros, Giovanni Raboni, Tiziano Rossi, Theodor Roethke, Jerome Rothenberg, Vittorio Sereni, Jaime Siles, Wallace Stevens, Osias Stutman, Joë Wenderoth, Bruno Zambianchi, Andrea Zanzotto.
viviane.c@alice.it
|