FILI D'AQUILONE
rivista d'immagini, idee e Poesia

Numero 63
marzo 2023

Cadute

 

CADUTA

di Elisa Díaz Castelo



CAÍDA

Si una persona cae libremente,
no siente su propio peso.

Albert Einstein

luego de caer y caer tanto
a pesar de estarnos quietos, apacibles,
en el viejo sillón, llenos de nuestros cuerpos,
luego de aprender que nada está, realmente,
quieto, de saber que la caída no termina, luego
de retar a la noche en decúbito supino
y saber que aún así caemos,
luego de tanto caer a ras del suelo,
luego de por tierra ser cortados,
luego de caer tan abatidos
en un vértigo de células caducas,
cada segundo un poco menos,
cada mes desangradas, casi otras,
luego de comprender que nunca
hemos tocado verdaderamente
fondo, luego de escuchar la caída roja
de la fruta en el pasto
y saber de pronto la gravedad de las cosas,
luego de decir de este árbol no comeré,
luego de multiplicarse nuestro dolor
en progresión geométrica y mirar
el efecto de la caída en vasos,
platos, floreros, y de fragmentos
discernir la forma, de esquirlas, esquinas,
luego de atravesar calles a destiempo,
buscando hacer pie en los vendavales,
en la ciudad sin fin ni nacimiento,
cayendo al principio de las cosas,
involucrados sin permiso en el girar de la tierra,
en su inclinarse al sol debidamente,
luego de este caer concéntrico,
empedernido, esa
otra caída a todos lados,
el desplomarse de planetas
que olvidan el consuelo de sus órbitas,
soles errabundos y sistemas,
galaxias
que se expanden
y se enfrían,
cayendo al fin
sin ningún referente,
sin punto fijo
que nos diga cómo,
qué tan rápido
caemos, enfermos
de esta gravedad ajena,
de esta velocidad
desperdiciada,
incrédulos
de que así
se sienta la caída,
de saber que aún
ahora caemos
abandonados
al abrasivo canto
de las estrellas,
su insistente
diálogo de luces,
luego de pensar
que a lo caido caido
y atenerse,
aunque no quede
ni un ápice de duda
donde colocar
la cabeza
o el cansancio,
luego


CADUTA

Se una persona cade liberamente,
non sente il proprio peso.

Albert Einstein

dopo esser caduti e caduti così tanto
sebbene restiamo fermi, tranquilli,
nella vecchia poltrona, pieni dei nostri corpi,
dopo aver compreso che nulla c’è, davvero,
stabile, sapendo che la caduta non termina, poi
di sfidare la notte in posizione supina
e sapere che perfino così cadiamo,
dopo tanto cadere a livello del suolo,
dopo essere stati tagliati stando a terra,
dopo il sentirsi tanto abbattuti
in una vertigine di caduche cellule,
ogni secondo un po’ meno,
ogni mese dissanguate, quasi diverse,
dopo aver capito che mai
abbiamo veramente toccato
il fondo, dopo aver sentito la caduta rossa
della frutta sull’erba
e sapere all’improvviso la gravità delle cose,
dopo aver detto da questo albero non mangerò,
dopo il moltiplicarsi del nostro dolore
in progressione geometrica e aver guardato
l’effetto della caduta in vasi,
piatti, fioriere, e dai frammenti
individuare la forma, dalle schegge, angoli,
dopo aver attraversato le strade in ritardo,
cercando di resistere alle tempeste,
nella città senza fine né nascita,
cadendo all’inizio delle cose,
coinvolti senza permesso nella rotazione terrestre,
nell’inchinarsi al sole debitamente
dopo questo cadere concentrico,
accanito, quell’altra
caduta da tutte le parti,
il collasso dei pianeti
che dimenticano il conforto delle loro orbite,
soli errabondi e sistemi,
galassie
che si espandono
e si raffreddano,
cadendo infine
senza alcun riferimento,
senza un punto fisso
che ci dica come
quanto velocemente
cadiamo, infermi
della gravità estranea,
di questa velocità
sperperata,
increduli
che in questo modo
si avverta la caduta,
di sapere che tuttora
cadiamo
abbandonati
al canto abrasivo
delle stelle,
al loro incalzante
dialogo di luci,
dopo aver pensato
ciò che è caduto è caduto
e conformarsi,
sebbene non rimanga
neppure un briciolo di dubbio
dove collocare
la testa
o la stanchezza,
dopo


Il testo proviene dalla raccolta poetica Principia (Tierra Adentro, 2018, Elefanta, 2021).

Traduzione dallo spagnolo di Alessio Brandolini


(foto di Gilberto Gallo)

elisa.d.castelo@gmail.com