SPOZNANJE
Ljubim ležanje v soncu. Vznak in zaprtih oči. Na travi ob morju. Valovi so koraki moža, ki ga čakam s hrepenenjem in strahom. Zmeraj bliže prihaja. Neznan je njegov obraz in ne vprašam ga po imenu. Bliža se vroč in nestrpen, dišeč po zrelem semenju. Z nežnim nasiljem razpre mi korak in me dvigne v vrtinec. Ko oči spet odprem in se nebo nad mano umiri, smo le sonce, trave in jaz. Valovi so spet koraki moža, ki se vračajo k morju. Ljubim ležanje v soncu. Vznak in zaprtih oči. Na travi ob morju.
RIVELAZIONE
Amo giacere al sole. Supina e a occhi chiusi. Sull'erba in riva al mare. Le onde sono i passi dell'uomo che aspetto con smania e paura. S'avvicina sempre di più. Non conosco il suo viso e non gli chiedo il nome. Si avvicina focoso e impaziente, odoroso di semi maturi. Con dolce violenza allarga le mie cosce e mi trascina in un vortice. Quando riapro gli occhi e il cielo lassù si rasserena, non c'è che il sole, le erbe ed io. Le onde sono di nuovo passi d'uomo che ritornano al mare. Amo giacere al sole. Supina e a occhi chiusi. Sull'erba in riva al mare.
IŠČI ME
V dneh samote me išči med stvarmi, ki se morejo iz ljubezni dati. V pomladnem spreletavanju ptic, v oblakih in večerni zarji. krvaveči, ko se spaja s soncem. V poletnih kresovih, trepetajočih, kadar jih jemlje vase temina neba. V divjanju vetróv, prepletajočih se med sabo in v vejah dreves, ki so objemajoče rôke. V vsem me najdeš. Ko zabredeš v vódo, me išči v valu in se ti bom zaplela med nóge. Školjka, ki se je prisesala na skalo in je več ne izpusti, sem jaz. V šelestenju trav me išči, ki jih veter upogiba in se mu s slastjo vdajajo, v koreninah sem, segajočih v srcé zemlje. V vseh stvareh, ki se morejo iz ljubezni dati in iz ljubezni jemljejo, me išči. Povsod sem jaz, je moja ljubezen.
CERCAMI
Nei giorni di solitudine cercami tra le cose che si possono dare per amore. Nel volo primaverile degli uccelli, nelle nubi e nel tramonto sanguigno, mentre si fonde con il sole. Nei falò estivi, tremolanti, quando li inghiotte il buio del cielo. Nella furia dei venti, intrecciati tra loro e nei rami degli alberi, mani che abbracciano. In tutto mi trovi. Quando t'immergi nell'acqua, cercami nell'onda e m'insinuerò tra le tue gambe. La conchiglia che si è attaccata allo scoglio e non lo lascia più sono io. Cercami nel fruscio delle erbe che il vento piega e gli si abbandonano estatiche, mi trovi nelle radici che invadono il cuore della terra. In tutte le cose che si possono dare per amore e per amore prendono, cercami. Dovunque sono io, è il mio amore.
MANDLJEVEC
Zakaj si ogradil stari mandljevec pred svojim domom? Rada bi v mesečni noči legla podenj in v senci kamnite vaze, ki jo je od bogve kod privalil čas, prisluhnila slavčjemu joku. Zakaj si ga ogradil? Se bojiš, da bi hotela s tabo deliti ležišče iz davnih dni, kjer vonja po meni ni več zaznati? Le pod starim mandljevcem bi rada ležala, čisto sama, poslušala jokanje slavca in mislila na fieške pečine. Morje jim pere rane iz bitk izgubljenih stoletij. Skale nad Fieso. Gladka stopnica v nič. Le naročje krvavih pen in pesem slavca, ki je nikdar nisem smela čuti.
IL MANDORLO
Perché hai recintato il vecchio mandorlo davanti alla tua casa? In una notte di luna vorrei sdraiarmi là sotto e all'ombra dell'urna di pietra che il tempo ha portato da chissà dove ascoltare il pianto dell'usignolo. Perché l'hai recintato? Temi che io voglia dividere con te il giaciglio di un tempo, dove il mio profumo è ormai svanito? Vorrei solo sdraiarmi sotto il vecchio mandorlo in piena solitudine, ascoltare il pianto dell'usignolo e pensare agli scogli di Fiesa. (*) Il mare lava le loro ferite riportate in battaglie dei secoli perduti. Rocce sopra Fiesa. Glabra scalinata verso il nulla. Solo un grembo di schiuma insanguinata e il canto dell'usignolo che mai ho potuto udire.
(*) Località marittima in Istria.
KO BOM UMRLA
Ko bom umrla, mi ne zatisni oči. Videti hočem, kako bo moje ime viselo kot težka kaplja grenkobe na tvojih ustnicah. Zmeraj boš razpet med mano in neobdelanimi kamni. Videti hočem svojo mrtvo podobo pokopano v tvojih očeh, rôko, ki bi rada zadržala zamujene ure. Nikar mi ne zatisni oči, ko bom umrla, da bom vsaj enkrat videla tvojo žalost za mano.
QUANDO MORIRÒ
Quando morirò non chiudermi gli occhi. Voglio vedere il mio nome appeso alle tue labbra come una pesante goccia d'amarezza. Sarai sempre attratto e conteso da me e dai marmi da scolpire. Voglio vedere la mia morta immagine sepolta nei tuoi occhi, la tua mano ansiosa di trattenere le ore perdute. No, non chiudermi gli occhi quando morirò, perché io veda almeno una volta il tuo rimpianto.
ŽALOSTNA PESEM
Dolga je noč, če objemaš temò in tišino. Vrelo vino je kri. In kot pogrmevanje vlaka pretaka odmev se iz žil na sencè, dokler ne zatnè rastoča svetloba me jutra. Dan. Dan ... Žarni dan! Skoz okensko mrežo suši mi obraz prekrižano sonce. V njem gledam sijoči odraz lastnih sanj.
TRISTE CANTO
Lunga è la notte se abbracci l'ombra e il silenzio. Vino bollente è il sangue. E come fragore di treno l'eco si spande dalle vene alle tempie, finché non mi coglie la luce crescente dell'alba. Giorno. Giorno... Fulgido giorno! Attraverso la grata della finestra mi asciuga il volto un sole incrociato. Mi appare come il riflesso lucente dei miei sogni.
TRNI
Črni trni žalosti ostí na večer postotérijo. Rdeči trni željá z nočjo globlje zarinejo žela. Trni beli - spoznanja - ob svitu zgostijo svoj strup. Trni, ki niso nikoli usmiljeni. Cvetovi ob njih so lepe laži. Prikrivajo. Kot grdo misel nasmeh. O črni trni večerov! O rdeči trni v nočeh! O beli trni brezupnih juter!
SPINE
Nere spine di dolore - all'imbrunire centuplicano le punte. Rosse spine di desiderio - di notte gli aculei penetrano più a fondo. Bianche spine di disinganno - all'alba concentrano il loro veleno. Spine che mai conoscono pietà. I fiori accanto sono belle menzogne. Mascherano. Come il sorriso un brutto pensiero. O nere spine dei tramonti! O rosse spine notturne! O bianche spine di albe disperate!
BEG
Na traku mesečine se zibljem. Kaj je, kar me drami? Tvoj vzdih. Že davno sem na cesti ponižanih. Kaj je, kar me kliče? Tvoj jok. Trenutek je roka z bodalom. Je kaj, kar naju še druži? Le molk. Tipalke časa segajo daleč. Kdo nama neviden sledi? Je strah? Beživa! ... Beživa ... beživa ... Nekdo zastavil je pot. Joj! ... Smrt.
FUGA
Mi cullo sul nastro del chiaro di luna. Cos'è che mi desta? Il tuo sospiro. Già da tanto sono sulla strada degli umiliati. Cos'è che mi chiama? Il tuo pianto. L'attimo è una mano col pugnale. C'è qualcosa ancora che ci leghi? Solo il silenzio. I tentacoli del tempo arrivano lontano. Chi ci segue invisibile? È la paura? Fuggiamo!... Fuggiamo... fuggiamo... Qualcuno ha sbarrato la via. Oh!... La morte.
SPET SI TU
Spet si tu kot toliko noči. Tiho prideš, ležeš zraven mene, z vajeno roko poiščeš moj obraz. S konci prstov greš mi preko čela, obrvi pobožaš, školjki vek, preko lic zablodiš pa s kazalcem prav počasi obkrožiš usta mi in veš, da sem še zmeraj jaz, da zmeraj čakam. Potem drsi po meni tvoja dlan in vse telo mi vzdrami, da se odpre: O, pridi, dvigni me iz prepada brezupnosti in norih sanj! A ti trohniš - in jaz sleherno se jutro na opustošenem otoku zbujam ...
SEI QUI DI NUOVO
Sei qui di nuovo come tante notti. Giungi in silenzio, ti sdrai accanto a me, con mano esperta cerchi il mio viso. Con le punte delle dita sfiori la mia fronte, accarezzi i sopraccigli, le conchiglie delle palpebre, con l'indice invece tasti le guance, circondi pian piano la mia bocca e sai che sono pur sempre io, sempre in attesa. Dopo, la tua mano mi sorvola tutta, eccitando il mio corpo che si schiude: Oh, vieni, sollevami dall'abisso della disperazione e dei pazzi sogni! Ma tu sei morto - e io mi risveglio ogni mattina su un'isola desolata.
KOT ČUDEŽ
Kot čudež je dotik dveh kož, zaznava vonja, ki je tudi tvoj vonj, divje vlečeš ga v nosnice, da bi nikoli ne pozabil ga. Kot čudež je drsenje roke ljubkujoče tvojo ramo, dojke, ki so eno samo pričakovanje. Dlan si prek trebuha išče pot do tja, kamor sme le tisti, ki je tvoj moški, od vekomaj del tebe in želi le v svoje pokrajíne. Dotik dveh kož je kot zdužitev, je želja in je potešitev. Hujše je od same smrti, ko se te ne dotakne nihče več.
COME UN MIRACOLO
È come un miracolo il contatto di due pelli, la percezione di un profumo che è anche il tuo profumo, lo aspiri con le narici dilatate per non scordarlo mai più. È come un miracolo la mano che scivola carezzevole sulla tua spalla, sui seni che non sono altro che attesa. Una mano che si fa strada oltre il ventre, là dove può andare solo chi è il tuo uomo, da sempre una parte di te che vuole solo visitare i suoi paesaggi. Il contatto di due pelli è come una unione, è desiderio ed è appagamento. Ma peggio della morte è quando nessuno più ti tocca.
RESIGNACIJA
Ledene rože na oknu moje samotnosti so tvoj pozdrav. To je vse, kar je ostalo ob obljubljenih rož. Stroge in čiste v linijah so kot nepodkupljivi meči, ki stražijo mejo med nama. Od daleč jih gledam, da jih ne prežene moj dih. Zapri oči, Pomlad, ko pojdeš mimo. Saj od tvojega pogleda bodo le jok, zgubljen v tišini.
RASSEGNAZIONE
I fiori di ghiaccio sui vetri della mia solitudine sono il tuo saluto. È tutto ciò che è rimasto dei fiori promessi. Di linea pura e severa sembrano spade incorruttibili che vigilano la barriera tra noi due. Li guardo da lontano perché il mio respiro non li disgeli. Chiudi gli occhi, Primavera, quando passi di qua. Al tuo sguardo si scioglieranno in pianto, smarrito nel silenzio.
NOSTALGIJA
V davnih letih deklištva sem jo prvič slišala. Rekla sem si: To je beseda, ki poje! Nostalgija ... Posedam na skali v malem zalivu, na skali najinega zadnjega ljubezenskega srečanja. Zdaj poznam njen pomen. Nostalgija ... Kakor vrat žene, ki v žalost je glavo nagnila, se pne nad morjem vinograd. Steza mojih brezkončnih zgubljenih romanj mu je zarezana v živo. Zato je trpko to vino in sonce mu ne bo nikoli izpilo priokusa grenkobe. Na vrhu vinograda je tvoj dom. Brez tebe. Nostalgija ... Beseda, ki joče.
NOSTALGIA
Negli anni lontani della fanciullezza l'ho udita per la prima volta. Mi son detta: È una parola che canta! Nostalgia... Siedo su una roccia in una piccola rada, sulla roccia del nostro ultimo incontro amoroso. Ora conosco il suo significato. Nostalgia... Come collo di donna che in tristezza ha piegato il capo, sul mare s'inarca una vigna. Il sentiero del mio continuo e vano errare le si è inciso nel vivo. Perciò è aspro questo vino e il sole non gli suggerà mai del tutto il suo sapore d'amaro. In cima alla vigna c'è la tua casa. Senza di te. Nostalgia... Parola che piange.
ČE TE POKLIČE LJUBEZEN
prisluhni ji Morebiti zadnjikrat slišiš njen sirenski glas Zbudil bo usnulo drhtenje v tebi davno pokopane nežnosti Nimaš jih komu dati So le še spomin in muka Prisluhni ji Prezgodaj te bo objela dolga prazna tišina Čakal boš le še na klic Zemlje Prisluhni če te pokliče Ljubezen
SE TI CHIAMA L'AMORE
ascoltalo Forse senti per l'ultima volta la sua voce allettante Risveglierà in te fremiti assopiti tenerezze da tempo seppellite Non hai nessuno a cui darle Sono ormai solo ricordo e tormento Ascoltalo attentamente Troppo presto ti abbraccerà il lungo e vuoto silenzio Non aspetterai che il richiamo della Terra Tendi l'orecchio se ti chiama l'Amore
NA KOLENIH
Na kolenih ujčkam življenje. Pa kar joče, joče, izgubljeno, pozabljeno, zapravljeno in prezrto. Neutolažljivo je. Kaj pa še hoče? Saj ga je vendar oplazila senca sreče, razvajenega, zahtevnega, otročjega in smešnega. Globoko globoko se bom sklonila, naj mi že pade iz naročja.
SULLE GINOCCHIA
Sulle ginocchia ninno la vita che piange, piange a dirotto, cosí perduta, dimenticata, sciupata e misconosciuta. È inconsolabile. Ma cosa vuole ancora? Eppure l'ombra della felicità ha sfiorato questa smorfiosa viziata, esigente, puerile e ridicola. Mi chinerò profondamente, profondamente perché una buona volta mi cada dal grembo.
TUDI TAKO ŽIVIŠ
Tudi tako živiš Le težko Jetnik lastnega grizenja se v krogu vrtiš Izhod je že davno zazidan Poslušaš korake srečnežev in gaziš podivjano žalost da bi njene metastaze ne vdrle v poslednje vlakno tvoje biti ki se še poizkuša braniti Četudi težko živiš le zacvete kdaj v zbegani glavi roža spomina Mamilo Mamilo ... Prenese te za uro v znane pokrájine skoraj pozabljene medtem pa gavran v tebi spleta še trdnejše gnezdo
VIVI ANCHE COSÌ
Vivi anche così Ma a stento Prigioniero dei tuoi rodimenti giri a vuoto L'uscita è murata da tempo Ascolti i passi di gente felice e reprimi l'atroce tristezza perché le sue metastasi non invadano l'ultima fibra del tuo essere che tenta ancora di difendersi Anche se vivi a stento nella mente confusa talvolta fiorisce la rosa del ricordo È una droga Una droga... Per un'ora ti trasporta in plaghe conosciute quasi dimenticate ma intanto nel tuo intimo la cornacchia costruisce un nido ancora più solido
SIN MOJ
sinu Davidu Iz rok si mi ušel, moj otrok. Tesnoba lega na blodne stezé, nogé se ti v ščavje zapletajo in med kalužnicami, ki se delajo zlate, preži močvirje. Za tabo pošiljajo pse slednike. Iztrgali bi ti radi nežno srce, izgrebli mile oči.
Vrzi jih v modrino neba, vsrkala jih bo vase, potopi jih med spominčice, prekrile jih bodo, in srce skrij pod plašček pikapolonice, saj močni ne hlepijo za malimi stvarmi. Skrij svoje ranljivo jedro. Polnočne ure omam skrivajo kremplje in jutro ti bo pokazalo britev. Poišči spet moje rôke, ti moja grenka rádost.
FIGLIO MIO
al figlio David Mi sei sfuggito di mano, figlio mio. Cala l'angoscia sui sentieri tortuosi, le male erbe intralciano i tuoi piedi, e tra le calte che si fanno dorate insidia la palude. Sulle tue tracce hanno sciolto i segugi. Vorrebbero strapparti il tenero cuore, cavarti i dolci occhi.
Gettali nell'azzurro del cielo che li assorbirà, affondali tra i non-ti-scordar-di-me che li ricopriranno e nascondi il cuore sotto il manto della coccinella, in fondo, i potenti non sono avidi di piccole cose. Cela il tuo nucleo vulnerabile. Le ore notturne della voluttà occultano gli artigli e il mattino ti mostrerà la lama. Cerca di nuovo le mie braccia, tu, mia amara gioia.
JESEN
Pa je jesen. Človeškega duha in rok sadovi so dozoreli. Tudi tvoji po nevihtnem so poletju žlahtna žetev. O, vsi vemò, da bodo kmalu žerjavi zadnji odleteli za svojo jato. Je že tako. Obotavljaje odletava listje s krošnje, a odletava – zlato.
AUTUNNO
È già autunno. I frutti della mente e delle braccia umane sono maturi. Anche i tuoi dopo un'estate tempestosa sono una bionda messe. Oh, tutti sappiamo che ben presto le ultime gru seguiranno il loro stormo. Così vanno le cose. Esitano a staccarsi le foglie dalla chioma dell'albero, ma poi piovono – dorate.
ČE BI ME VPRAŠALA
Če bi me dobra vila vprašala, kaj naj mi vrne iz moje mladosti, rekla bi: Vrni mi glas! Nekdaj sem mogla vse svoje muke izpeti, zdaj jih moram izjokati.
SE MI CHIEDESSE
Se una buona fata mi chiedesse cosa vorrei che mi restituisca della mia gioventù, le direi: Ridammi la voce! Una volta riuscivo a cantare tutte le mie pene, ora, per darne sfogo, devo versare un mare di lacrime.
V SEBI NOSIŠ
V sebi nosiš gnezdo bolečine. Razdiraš ga pa spet zgradiš, razdiraš vedno znova, dokler ga ne pripneš pod vegasti napušč utvar. Navadiš nanj se, kot na vse, in ko nekoč izgine, kakor vse, ostane le praznina in nenadoma zaveš se, da si star.
TI PORTI DENTRO
Ti porti dentro un nido di dolore. Lo disfi per rifarlo da capo e disfarlo di continuo, fino a quando non lo saldi sotto la tettoia sghemba delle illusioni. Ti abitui a lui, come a tutto, e quando un bel giorno scompare, come tutto, resta solo il vuoto e ad un tratto ti accorgi di essere vecchio.
NA KLINIKI
V zidove se je zažrl vonj po davnem umiranju in po kotih se plazi zrak nasičen s trpljenjem. Tišina ni več tišina, če jo secirajo kriki zadušeni z morfijem. O, kolikokrat se obrneš v eni noči! Kolikokrat se še boš? Morebiti si pa želiš ležati iztegnjen pod rjuho, ki ti jo neznana roka potegne čez obraz, in samo še postelja nosi tvoje ime.
IN CLINICA
I muri sono pregni d'odore di antiche agonie e negli angoli ristagna l'aria satura di dolore. Il silenzio non è più silenzio se lo lacerano grida soffocate dalla morfina. Oh, quante volte ti rigiri in una notte! Quante volte ancora lo farai? Ma forse desideri giacere disteso sotto il lenzuolo che una mano sconosciuta adagia sul tuo viso e soltanto il letto porta ancora il tuo nome.
|