IL ARRIVE
sous lumière froissée
au bord
du fleuve
IL ARRIVE
à l'heure infinie
d'un train
au bord des vagues
d'oiseaux perdus
IL ARRIVE
au seuil des rêves
dans le froid
d'un château sans reflet
IL ARRIVE
par l'inaccessible
de l'autre parois
de l'autre rive
IL ARRIVE
aux geysers
aux tables secrètes
sous le nitre
des ombres du flux
Il ARRIVE
aux portes
d'un sémaphore
de l'esprit
IL ARRIVE
descendant
d'un wagon
en gare de Winnipeg
IL ARRIVE
à l'embouchure de la rivière rouge
aux extrémités étranges
de la route
IL ARRIVE
à bout de flots
à bout de tours
sous le vent
IL ARRIVE
quelque part
à l'orée
d'un lieu mouvant
IL ARRIVE
dans l'air de silex
de la baie d'Hudson
avec le lointain
de l'horizon
dans tes yeux
IL ARRIVE
sous la pluie
crachant matière
de songes sur les voies
Il ARRIVE
sous la pâleur atlantique
des forces dans ton sillage
crânes brûlés d'éclats
Il ARRIVE
sous la brume bleue
sur le fer
et l'asphalte
IL ARRIVE
au point des soupirs
à l'agonie
argentée d'oiseaux
IL ARRIVE
sous un soleil
de nuée
par un chemin de pierre
IL ARRIVE
au bout
de tant de réminiscence
comme jadis l'ombre
d'une aile dans tes cheveux
IL ARRIVE
si près de la chair
si près de l'horloge
IL ARRIVE
au feu froid
dans l'embrassement
des fenêtres
IL ARRIVE
dans l'obscurité
close d'une porte
d'eau
IL ARRIVE
au noroît des ruines
sous une pâleur
de cailloux d'avant le chant
IL ARRIVE
écartant les fougères
marchant sur l'écorce
près des rails
IL ARRIVE
à l'angle d'un feu inconnu
dans le cercle
sans visage de la mer
IL ARRIVE
sous la désolation
brûlante
d'une nuit sans astre
IL ARRIVE
au bord
de nulle part
en lisière du monde
IL ARRIVE
à l'heure
du train d'aube
sous le poudrin des solitudes
IL ARRIVE
dans les replis
de sable
des îles du silence
IL ARRIVE
avec l'homme de l'écume
près du sanctuaire
du milieu des vents.
Le 28 août 2022 Moëlan-sur-Mer
ARRIVA
sotto una luce sgualcita
sulla riva
del fiume
ARRIVA
all’ora infinita
di un treno
sull’orlo delle onde
di uccelli smarriti
ARRIVA
sulla soglia dei sogni
nel freddo
di un castello senza riflessi
ARRIVA
tramite l’inaccessibile
dell’altra parete
dell’altra sponda
ARRIVA
fino ai geyser
alle tavole segrete
sotto il nitro
dell’ombre del flusso
ARRIVA
alle porte
di una lanterna
dello spirito
ARRIVA
scendendo
dal vagone
alla stazione di Winnipeg
ARRIVA
all’imboccatura del fiume rosso
alle bizzarre estremità
della strada
ARRIVA
sul finire dei marosi
sul finire dei vortici
sotto il vento
ARRIVA
da qualche parte
al limitare
di un luogo mobile
ARRIVA
nell’aria di silicio
della baia di Hudson
con la distanza
dell’orizzonte
nei tuoi occhi
ARRIVA
sotto la pioggia
sputando materia
dei sogni sulle vie
ARRIVA
sotto il pallore atlantico
delle forze sulla tua scia
crani arsi dallo scintillio
ARRIVA
sotto la bruma azzurra
sul ferro
e sull’asfalto
ARRIVA
al punto dei sospiri
all’agonia
argentea degli uccelli
ARRIVA
sotto un sole
di nubi
attraverso un sentiero pietroso
ARRIVA
alla fine
di tante rievocazioni
come un tempo l'ombra
di un’ala nei tuoi capelli
ARRIVA
così vicino alla carne
così vicino all’orologio
ARRIVA
col fuoco gelido
nell’abbraccio
delle finestre
ARRIVA
nel buio
sprangato di una porta
d'acqua
ARRIVA
col vento delle rovine
sotto un pallore
di sassi di prima del canto
ARRIVA
respingendo le felci
camminando sulla scorza
vicino ai binari
ARRIVA
all’angolo di un fuoco ignoto
nel cerchio
senza volto del mare
ARRIVA
sotto lo squallore
scottante
di una notte priva di astri
ARRIVA
al bordo
del nulla
sulla frontiera del mondo
ARRIVA
all’ora
del treno d’alba
sotto la nebbia delle solitudini
ARRIVA
nelle pieghe
della sabbia
nelle isole del silenzio
ARRIVA
con l’uomo della spuma
vicino al santuario
del cavo dei venti.
Il 28 agosto 2022 Moëlan-sur-Mer
|